ドイツ語質問箱

ドイツ語やドイツ語圏に関するご質問があればこちらにお書きください。できるだけ速やかに返信いたします。
また、メール送信フォームからも質問をお寄せいただけます。
New! ドイツ語特殊文字も入力・表示できるようになりました!!(入力はそれぞれのボタンを押下)
名前
Eメール 返信コール(コメントが付いたらメール連絡)
公開しないでメールを受けたい 公開する又は記入しない
タイトル
本文 改行無効 改行有効


title
本文中にURLがあれば自動的にアンカー(リンク)にする タグ(※1)を有効にする(投稿前に表示確認を)
暗証番号 ←この記事を削除するためです(変更可能)。4桁〜8桁の半角数字のみでご指定ください
設定保存     

(※1) 使えるタグは <B>(強調) <I>(斜体) <U>(下線) <FONT>(装飾) <A>(アンカー) のみです.
   タグを使用するときは「タグを有効にする」のラジオボックスを選択してください 閉じ忘れに注意.
(※2) 投稿後30分以内であれば編集(修正)が可能です.

全 970 件 [ 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ] [最新の状態]
ページ 7 (61〜70)
würden と wollen 引用
  2018/2/12 (月) 17:30:18 - ドイツ語好き - No.1518424218
こんにちは

三修社 口が覚えるドイツ語 S.54
一番住みたいのはどこ?
Wo würdest du am liebsten wohnen ?
と掲載されておりますが。
それではもし
Wo willst du am liebsten wohnen ?
としたら和訳は全く同じになるのでしょうか?
その辺りをご解説して頂ければありがたいのですが。
よろしくお願い致します。

返信1 返信-1
 2018/2/15 (木) 21:12:19 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518424218.1
和訳するとしたら、

Wo würdest du am liebsten wohnen ?
は、「住めるとしたらどこが一番いい?」
となります。非現実話法ですので、「〜できるとしたら」という仮定が入ります。空想の
話でもいいことになります。

Wo willst du am liebsten wohnen ?
は、「どこに一番住みたい?」となります。こちらは現実的にある選択肢の中で選ぼうと
していると思います(「住むのはどこにする?」のニュアンス)。

返信2 返信-2
 2018/2/15 (木) 21:30:50 - ドイツ語好き - No.1518424218.2
大変良くわかりました。
本当にありがとうございました。感謝申し上げます。

大きくなったね 引用
  2018/2/13 (火) 12:42:52 - ゆうすけ - No.1518493372
田中先生こんにちは。

子どもに対して「ずいぶん大きくなったね」というのはどう言えば良いでしょうか。

Wie schnell du bist größer geworden! あたりでしょうか。

返信1 返信-1
 2018/2/15 (木) 21:22:25 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518493372.1
しばらく見ない間に大きくなったね!という場合、驚きとともに Du bist aber groß
geworden! のようにすればいいと思います。この場合は、「背が高い」という意味だけで
なく、「成長した」という意味でも groß で表せます。
そうではなくて、少し前に会って「背が伸びたね」という話を本人ともしたのに、さらに
しばらくぶりに会ったら「さらに背が伸びていた」という場合には größer になります(前
回の会話からの比較)。この場合には「背の高さ」の意味になると思います。

代名詞の機能 引用
  2018/2/9 (金) 11:25:37 - ぼびこ - <メール送信> - No.1518143137 - 返信コールON
こんにちは。
よろしくお願いします。

代名詞には「指す」機能と「うける」機能がありますが、
フランス語で考えると、三人称は後者のほうが大きいように
思います。ドイツ語のer、es、sieも同様なのでしょうか?
つまり、そこにある具体的なものや人を名指す(日本語にはそ
ういった働きのみかと思われます)というよりも、たんに「こ
とばをうける」ということなのですが。
duやichが直示機能であるのに対して、er、es、sieはフランス
語と同様に照応機能であると考えていいのでしょうか?

返信1 返信-1
 2018/2/10 (土) 16:19:36 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518143137.1
ご指摘のとおり、ドイツ語でも一人称・二人称は直示機能です。三人称は、指示的には指
示代名詞(der, die, das)を使いまして、er, sie, es は受けるだけの機能になると思いま
す。er, sie, es には(置けないこともないですが)アクセントは置きづらいです。強調して
指示するには圧倒的に指示代名詞を使うと思います。

返信2 返信-2
 2018/2/13 (火) 22:05:26 - ぼびこ - <メール送信> - No.1518143137.2
いつも本当にありがとうございます。
助かりました。

sein+3格 引用
  2018/2/9 (金) 22:41:03 - 飯田 - <メール送信> - No.1518183665
ひょっとしたら以前、同じような質問をしたかもしれませんが、お願いします。

彼女が同じ意見でほっとしている。
Ich bin beruhigt, dass sie der gleichen Meinung ist.

という文で「der gleichen Meinung」が3格になる理由を教えてください。

返信1 返信-1
 2018/2/10 (土) 16:32:34 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518183665.1
この用例における der Meinung は3格ではなくて2格で、述語的な2格の用法です。この2
格はイディオム的な部分も大きいですので、ルール化は難しいですが、基本的には「感
情・意見・知識・判断」など、その人に属する心を表すため2格を使うようです。

動詞 sein と結ばれる場合、述語的に

der Meinung sein
guter Laune sein
gleichen Alters sein
guter Hoffnung sein (→ 懐妊している)

などに見られますし、副詞的なら

meines Wissens
meines Erachtens

などがあるでしょう。
熟語的に結合した表現ですので、たとえば、

Die Meinung, derer ich bin, ist es, dass ...

などのように関係文にできないとも言われています。

返信2 返信-2
 2018/2/13 (火) 16:07:12 - 飯田 - <メール送信> - No.1518183665.2
ご回答いただきありがとうございます。

Urについて 引用
  2018/2/8 (木) 14:09:05 - funkmaster - No.1518066545
こんにちは。
ドイツ語のUrについて教えてください。
たとえばUrsprungといえば起源とか根源という意味ですが、このUrという語は、それ単独
ではどのような意味があるのでしょうか?語源史的に知りたいです。

返信1 返信-1
 2018/2/10 (土) 16:44:38 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518066545.1
ur- は、語源的にはゴート語の us, 古ノルド語 ōr に遡ることができ、その意味は aus
(heraus) となっているようです(古高ドイツ語では ur)。

つまり heraus ですから「出発点となるもの、最初」ということがそこに読み込まれま
す。Ursprung や Urwald などは「原始の、起源の」というニュアンスです。

そこから転じて、繰り返し遡れるもの(あるいは下ることもあります)Urgroßvater のよ
うに世代にも用いられます。

さらに、uralt のように本来「太古の」のような意味を持っていたものが、文字通りの
「太古」ではなく「とても古いもの(太古のごとく)」という強調機能として ur- が使わ
れるようになっているのが一番新しい用法だと思います。

返信2 返信-2
 2018/2/11 (日) 11:06:47 - funkmaster - No.1518066545.2
回答ありがとうございます。
ご丁寧にありがとうございました。

返信3 返信-3
 2018/2/11 (日) 16:58:25 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518066545.3
> 強調機能として ur- が使われるようになって
> いるのが一番新しい用法だと思います。

用例を挙げていませんでしたが、urkalt (とても寒い), urinteressant (とても興味深い) など
です。この用法では古さとは直接関係ありません。

返信4 返信-4
 2018/2/12 (月) 21:20:01 - funkmaster - No.1518066545.4
なるほど、もはや「そこからの」の意味が消えて、
強調のみになるんですね。
いつも本当にありがとうございます!

10ユーロ札と。。。 引用
  2018/2/11 (日) 18:17:32 - 地図探求者 - No.1518340652
こんにちは
なんでも、両替所で100ユーロ札を受領したら
とにかく不便とのことと旅行ガイドに記載されていましたが
では
「10ユーロ札と20ユーロ札のみで頂きたい。」と
はドイツ語でどのように言えば良いかを
ご教授して頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。

返信1 返信-1
 2018/2/11 (日) 21:54:36 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518340652.1
言い方には別にこれが正答というものはありませんので、相手に伝わればいいと思いま
す。ご自身であれば、どのように表現されますか?

返信2 返信-2
 2018/2/12 (月) 02:18:02 - 地図探求者 - No.1518340652.2
Ich hätte gern bitte nur 10 Euro Geldscheine und 20 Euro Geldscheine,
weil Große Geldscheine unnützlich sind.
ですが、
ご添削して頂ければ幸いです。

返信3 返信-3
 2018/2/12 (月) 10:25:42 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518340652.3
> Ich hätte gern bitte nur 10 Euro Geldscheine und 20 Euro Geldscheine,

これで素晴らしいと思います。
後半の理由のところは言わなくてもいいと思います。特に理由は聞かれないと思います。

返信4 返信-4
 2018/2/12 (月) 11:01:23 - 地図探求者 - No.1518340652.4
どうもありがとうございました。

mit sich ins Reine kommen 引用
  2018/2/12 (月) 10:13:41 - 佐藤浩二 - No.1518398021
こんにちは

Sonderangriffseinheit 特攻隊 をドイツ語で説明する際
Soldaten, die über Slbstmordsangriff mit sich ins Reine kommen
自殺的攻撃について心を決めた兵士たち
というのは文法的に適切でしょうか?
慣用句の使い方を学習するに際し考えついたのですが。
Rと大文字にするのがベターですよね?
よろしくお願い致します。

Ich habe Stuhl. をヒントに 引用
  2018/2/9 (金) 13:57:25 - ドイツ語好き - No.1518152245
こんにちは

自分は便意があります。
はIch habe Stuhl. ですが、

(ふむ、)便意があるっていうのかい、(自分は)。
などと自分の気持ちとおなかの様子が食い違うような場合
Ich hätte Stuhl. ...などとドイツ人は心中で思ったり、呟いたりするのでしょうか?
素朴な疑問ですが、教えて頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。

返信1 返信-1
 2018/2/10 (土) 16:15:55 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1518152245.1
接続法II式は、変えられない過去や仮定の話を言うと思いますので、ご指摘の場合は

Du hast / Hast du vielleicht ...

のように、自分を du に見立てて自問するかもしれませんね。
ただ、こういう細かなニュアンスは、実際にドイツ語母語話者にネイティブチェックしな
いとわかりません。非母語話者が研究するにはネイティブチェックなしには難しいです。

返信2 返信-2
 2018/2/10 (土) 17:00:51 - ドイツ語好き - No.1518152245.2
大変良くわかりました。
ありがとうございました。

ユーロ紙幣 引用
  2018/2/6 (火) 13:39:35 - 地図探究者 - No.1517891975
こんにちは

最近ドイツ旅行への関心も相まって、ユーロ(紙幣)にも関心があるのですが、
もしユーロ紙幣のおもちゃを通販等で購入した場合、
どんなゲームもしくは真剣なシュミレーションが出来るのか、
田中先生のご知恵を拝借したいな、と思いペンを執ったのですが。
よろしくお願い致します。
もしお門違いの質問でしたら、ご勘弁の程をお願い致します。

返信1 返信-1
 2018/2/7 (水) 00:22:15 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1517891975.1
申し訳ありません。ユーロ紙幣のおもちゃを使って、どんなことができるか、ちょっと思い
つきません。
ドイツで数字を言う練習で、買い物やレストランの支払いのシーンを練習することなどは考
えられますが、ご質問者様が考えておられるのはそのようなものではないと思いますので。

返信2 返信-2
 2018/2/7 (水) 02:10:28 - 地図探求者 - No.1517891975.2
お手を煩わさせて頂きすみませんでした。

独訳添削 2 引用
  2018/2/5 (月) 12:29:21 - 地図探求者 - No.1517801361
こんにちは

独和大辞典によれば
ベルリン行き列車
は der Zug (in) Richtung Berlin ですので

地下鉄駅 ウーラント通り 行き小型横顔列車
は Kleinprofilzug (in) Richtung U-Bahnhof Uhlandstraße
と認識してよろしいでしょうか?

よろしくお願い致します。

返信1 返信-1
 2018/2/5 (月) 18:50:16 - 田中雅敏 - <info@tmasa.jp> - No.1517801361.1
「小型横顔列車」というのは存じ上げませんでしたが、ご指摘のもので宜しいのではない
かと思います。

返信2 返信-2
 2018/2/5 (月) 20:02:49 - 地図探求者 - No.1517801361.2
こんばんは

ありがとうございました。

全970件(返信記事を除く) | ページ間移動→[ 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ]


最大1000件保持 | 投稿レポートON | 管理者宛てEメール | ?ヘルプ

MiniBBS-EX 1.19